Click for more products.
No products were found.
Kobiety
Mężczyźni
Dziecko
Do Higieny Osobistej
Dom & Życie
Sport & Outdoor
Hobby, prezent i sztuka
Supermarket
×

Çeviriye Kültürel Bakış

$7,55
1
W magazynie 999 Przedmioty
999 produktów w magazynie
Delivery: 1 working days Estimated Delivery Date: 26-11-2024
Otrzymasz $0,15 nagrody przy zakupie 1 tego produktu. Nagrodę można wykorzystać do opłacenia kolejnych zamówień, zamienić ją na kod rabatowy lub wypłacić na konto bankowe.
Blisko
Reference:
NK-9786257932172
Love0
Add to compare0
Add to wishlist
Dodatkowe 5% zniżki przy pierwszym zakupie o wartości 500 TL lub więcej
Wysyłki w ramach umów z Cosmedrome są bezpłatne przy zakupach o wartości 300 TL lub więcej.
Opis
“Dil, gönlü yüzdüren gemidir. Toplumun da gönlü var; toplumun gönlünün adı da kültürdür.” diyen Oktay Sinanoğlu, kültürün toplumun temeli olduğunu vurgular. “Kültür her şeyi okuyup unuttuktan sonra aklınızda kalanlardır.” diyen André Gide, kültürün bir toplumun kimliği, yaşayış ve düşünme tarzı olduğunun altını çizer. “Güvendikleri bir şeyleri var. Bu güvendikleri şeyin adına ne diyorlardı? Ona kültür diyorlar; onları keçi çobanlarından ayırt eden şeymiş bu.” sözüyle Nietzsche, kültürün özgünlüğüne dem vurur. “Kültürün ilk basamağı, ana dilini iyi konuşmak ve iyi yazmaktır.” tümcesi ile Peyami Safa, kültür-dil ilişkisinin altını çizer. “İnsan için kültür, vücut için ekmek kadar lazımdır.” diyen Cicero da hem birey için hem toplum için kültürün hayati önem taşıdığını anlatır. “Memleketimizi, toplumumuzu gerçek hedefe, mutluluğa eriştirmek için iki orduya ihtiyaç vardır; biri vatanın hayatını kurtaran asker ordusu, diğeri milletin geleceğini yoğuran kültür ordusu.” diyen ulu önderimiz Atatürk ise kültürün her çağda toplumsal gelişim için yapı taşı olduğunu öğütler.
Günümüz toplumunda kültür, gerek akademik gerek günlük yaşamda hemen hemen herkesin zikrettiği, başvurduğu bir olgudur. Bu çalışmanın amacı, çeviri-kültür ilişkisini, çevirmen kimliğini, yazılı ve sözlü çeviride kültürel boyutu, çeviride kültürel unsurların aktarımında yaşanan zorlukları, çevirinin kültürel benzerlikleri, farklılıkları ortaya koymada etkili bir kültür tanıtım aracı olduğunu göstermektir. Çeviride kültürün öneminden bahsedilen ve çevirinin kültürel boyutuna dikkat çekilerek kültürel perspektiften ele alınan bu kitabın; çeviribilime, yazılı ve sözlü çeviriyle ve çeviribilimle ilgilenen herkese katkı sağlayacağı düşünülmektedir.
Read moreShow less
Szczegóły produktu
NK-9786257932172

Opis

Pisarz
Alev Yemenici, Emrah Eriş, Esra Uluşahin, İhsan Doğru, Mustafa Dolmacı, Nursen Durdağı, Okan Arslan, Onur Duman, Serhan Dindar, Ümit Gedik, Yeşim (Sönmez) Dinçkan, Yonca Gül Uğurlu
Rok publikacji
Ocak, 2021
Numer stron
336
Liczba wydruków
2. Baskı
Dimensions
16x23,5
ISBN
978-625-7932-17-2
Reviews
No comments

Ustawienia

Menu

Create a free account to save loved items.

Zaloguj się

Create a free account to use wishlists.

Zaloguj się