Daha fazla ürün için tıklayınız.
Hiçbir ürün bulunamadı.
Kadın
Erkek
Çocuk
Kişisel Bakım
Ev & Yaşam
Anne & Bebek
Spor & Outdoor
Hobi, Hediyelik & Sanat
Süpermarket
×

Çeviri ve Kültür

$2,10
Tükendi
There are not enough products in stock
Bu üründen 1 adet satın aldığınızda $0,04 ödül alacaksınız. Ödül, sonraki siparişlerinizin ödemesinde kullanılabilir, kupon koduna dönüştürülebilir veya banka hesabınıza çekilebilir.
Kapat
Referans:
NK-9786057662071
Beğen0
Karşılaştır0
İstek listesine ekle
500 TL ve üzeri ilk alışverişinize ek %5 indirim
300 TL ve üzeri alışverişlerinizde Cosmedrome anlaşmalı kargolar ücretsiz
Tanım
“Çeviri olmasaydı, İncil, dağınık ya da bir arada yaşayan Yahudi topluluklarının malı olarak kalacaktı; Homeros ve Platon eski Grek Uygarlığı'yla birlikte yitip gidecekti; Marx, Freud ve Jung, Almanca konuşulan toprakların ötesine geçemeyecekti; Fransızlar Shakespere'i, Ossian'ı, Goethe'yi okumasalardı, Fransız romantizmi başka bir görünüm içinde gelişecekti.” der şair Eugène Guillevic.
Çeviri bir dildeki içeriği doğru anlayıp, başka bir dilde farklı düşünme, bu düşünceleri farklı kültürde yeniden anlamlandırma işlemidir. Bu dizgesel yapının art alanında bulunan toplumsal, kültürel, tarihsel, siyasal faktörler günümüz çeviribilim araştırmalarının farklı alanlarda incelenip, çoklu yaklaşımlar geliştirilmesine ışık tutar. Küreselleşen dünyada çevirinin günlük hayatın bir parçası olduğu, diller ve kültürler arasında köprü görevi gördüğü yadsınamaz. Kültürlerin aktarıldığı, uzam değişikliği yapılmadan kültürlerin birbirini tanıma fırsatı bulduğu günümüz toplumunda çeviri, bilimin merkezi konumundadır.
Çalışmada çevirinin kültürden bağımsız tanımlanamayacağı, işlevselleşemeyeceği yaklaşımı ışığında, çeviri ve kültür ilişkisine beş farklı bölümde beş farklı yorum getirilmiştir. Çeviri ve kültür ilişkisine temas eden bu çalışmaların her birinde çevirinin farklı bir işlevi yansıtılmış, farklı alanlarla ilişkisi sergilenmiştir. Çeviri aracılığıyla dillerin, kültürlerin birbirlerini tanıdığı, geliştirdiği düşüncesi üzerine temellendirilen bu çalışma, çeviri ve kültür ilişkisine farklı çalışmalar üzerinden bir soluk getirmeyi, ortaya konan farklı bakış açılarıyla çeviribilim alanına katkıda bulunmayı amaçlamaktadır.
Daha fazla okuDaha az görüntüle
Ürün Detayları
NK-9786057662071

Veri Sayfası

Yazar
Aleks Matosoğlu, Ayhan Güneş, Esra Uluşahin, Okan Arslan, Özlem Gülen
Basım Yılı
Ağustos, 2019
Sayfa Sayısı
176
Baskı Sayısı
1. Baskı
Ebatlar
13,5x21,5
ISBN
978-605-7662-07-1
Yorumlar
Yorum yok
Aynı kategoride 5 farklı ürün var:

Ayarlar

Menü

Beğenilen ürünleri kaydetmek için ücretsiz bir hesap oluşturun.

Giriş Yap

İstek listelerini kullanmak için ücretsiz bir hesap oluşturun.

Giriş Yap